学校日記

【6年】英語とローマ字

公開日
2020/05/25
更新日
2020/05/25

6年生

突然ですが,次の英文の意味はわかりますか?

「I want to go to Kinkakuji Temple.」







答えは「私は 金閣寺に 行きたい。」です。


ここで,「Kinkakuji」は金閣寺をローマ字で

表現したものです。

「Kinkakuzi」ではだめなの?

と思うかもしれませんが,英語では「じ」の音は

「zi」ではなく「ji」を使います。

他にも,「津市」を英語にすると,

「Tusi」→×
「Tsushi」→○

となります。

このように,英語で使う場合には,

注意しなければならないローマ字表現があります。


くわしくは外国語の教科書(Here We Go!)p.144

に,表でわかりやすくのっています。

英語で使うローマ字を確かめておきましょう。



あくまで英語で表現するときのルールなので,

パソコンのキーボードで字を入力するときなどは

「金閣寺」は「kinkakuzi」
「津市」 は「tusi」 でも大丈夫です。