【6年】英語とローマ字
- 公開日
- 2020/05/25
- 更新日
- 2020/05/25
6年生
突然ですが,次の英文の意味はわかりますか?
「I want to go to Kinkakuji Temple.」
答えは「私は 金閣寺に 行きたい。」です。
ここで,「Kinkakuji」は金閣寺をローマ字で
表現したものです。
「Kinkakuzi」ではだめなの?
と思うかもしれませんが,英語では「じ」の音は
「zi」ではなく「ji」を使います。
他にも,「津市」を英語にすると,
「Tusi」→×
「Tsushi」→○
となります。
このように,英語で使う場合には,
注意しなければならないローマ字表現があります。
くわしくは外国語の教科書(Here We Go!)p.144
に,表でわかりやすくのっています。
英語で使うローマ字を確かめておきましょう。
あくまで英語で表現するときのルールなので,
パソコンのキーボードで字を入力するときなどは
「金閣寺」は「kinkakuzi」
「津市」 は「tusi」 でも大丈夫です。