京都市立学校・幼稚園
最新更新日:2024/07/20
本日:count up16
昨日:25
総数:151667
文字: 大きく | 小さく | 標準 配色: 通常 | 白地 | 黒地
ハートフルマーク
京極幼稚園には、0〜3歳児(ひよこ組・ぷちうさぎ組・うさぎ組)も遊びに来られます。園庭開放も実施しています。令和6年度の入園願書の交付・受付は随時行っていますので、見学、ご相談は、お電話かメールでご連絡ください。 Kyogoku kindergarten is looking for children to enroll in our upcoming terms. Please call or email us anytime. /Phone:075-231-6696/ email:kyogoku-e@edu.city.kyoto.jp

うさぎけんきゅうじょ・7  USAGI Research Institute・7

画像1
Lots of lots of flowers.

They are lined up closely.

Everyone must know this flower.

Have you never seen this?

I think you've seen it ....

I'm sure you've seen it.

If you don't understand from the photo above,↑

たくさん たくさんの はな。

ぎっしり ならんでるのだ。

みんなは,このはなを しってる はずだ。

こんなの みたこと ないだって!?

そうかなあ・・・。

きっと,みたこと あると おもうぞ。

うえの しゃしんで わからない ひとは,

したの しゃしんで わかると おもうぞ。

please look at the picture below.↓

You'll understand.
画像2

うさぎけんきゅうじょ・6  USAGI Research Institute・6

「ひょうたん」って,しってる?

「みかづきがた」とか「どおなっつがた」とかいって,

もののかたちを おしえることって あるでしょ。

「ひょうたんがた」って,「ひょうたん」の かたちなのだ。

ようちえんに その 「ひょうたん」が ぶらさがっているのだ。

まだ,あかちゃん「ひょうたん」なのだ。


Do you know gourd?

You say "crescent shape" or "doughnut shape" to convey the shape of an object.

"Gourd shape" is a form of "gourd".

The "gourd" is hanging in the kindergarten.

It's still a baby "gourd".



画像1
画像2

うさぎけんきゅうじょ・5  USAGI Research Institute・5

わたし,うさぎ。

おまたせしたわね。

とろとろの「せっこう」を

せみの あなの なかに ながしこんで,

せっこうが かたまったら,ほりだす さくせんの ほうこくよ。

みて,だいせいこうよ。

これで せみの あなの ふかさも ひろさも かたちも ばっちり わかったわ。

さいごに せみの ぬけがらの しゃしんを かさねてみたの。

こんなふうに あなの なかに いたのかな。


せみの ことは,まだまだ わからないことだらけよ。

わからないから しらべるのだ。


I'm USAGI.

I'm sorry to have kept you waiting.

I will report the strategy of pouring "plaster" into the hole of the cicada and digging it out when the plaster hardens.

Look, it's a great success.

With this, the depth, width, and shape of the cicada hole are perfectly understood.

Finally, I overlaid a photo of the cicada's shell.

I wonder if there is a cicada in such a hole.


There are still many things I don't understand about cicadas.

I don't know, so I'll look it up.


画像1
画像2
画像3

うさぎけんきゅうじょ・4  USAGI Research Institute・4

きょうも わたしのけんきゅうは,つづくのだ。

せみの あなの なかの ひろさは,

だいたい わかった。

こっぷいっぱいの さらさらの すなで

8つの せみの あなが,うまった。ふむ,ふむ。

しかし,どんなかたちか わからない。

わからないから しらべるのだ。

【しらべかた】

1.せっこうと みずを ちゃんとはかる。
  (おとなと する。)

2.みずに せっこうを いれて,しっかりまぜる。 
  (おとなと する。)

3.とろとろに まざったら,せみの あなに ながしこむ。
  (おとなと する。)

4.30ぷんほど かたまるのを まつ。

5.まわりから ていねいに ほって,とりだす。

6.みずで あらう。

さあさあ,どうなるでしょうか・・・。


My research continues today.

The volume inside the cicada hole was roughly known.

Eight cicada holes were filled with a plastick cup of smooth sand.

Hmm, hmm.

However, I don't know what the shape is.

I don't know, so I'll look it up.

[How to search]

1. Weigh plaster and water properly.
(With adult.)

2. Put plaster in water and mix well.
(With adult.)

3. When it is mixed, pour it into the cicada hole .
(With adult.)

4. Wait for about 30 minutes to solidify.

5. Carefully dig and take out .

6. Wash with water.

What will happen now ...


画像1
画像2
画像3

うさぎけんきゅうじょ・3  USAGI Research Institute・3

きょうも ようちえんの せみくみは

あさから げんきいっぱいです。

さて,わたしのけんきゅうは,つづくのだ。

たくさんの せみの あなの ふかさは,

だいたい わかった。

しかし,あなの なかの ひろさは,わからない。

わからないから しらべるのだ。

【しらべかた】
さらさらの すなが, 

どれだけ あなに はいるかを しらべるのだ。

こっぷ いっぱい あった すなが,

どれだけ へったかを みれば わかるのだ。


Even today, the kindergarten cicadas are full of energy from the morning.

Well, my research continues.

I found out about the depth of many cicada holes.

However, the volume inside the holes are unknown.

I don't know, so I'll look it up.

[How to know the volume]
Find out how much smooth sand can go into the hole.

You can tell by looking at how much the sand that was full of cups has decreased.
画像1
画像2
画像3

うさぎけんきゅうじょ・2  USAGI Research Institute・2

ようちえんには,たくさんの せみの あなが あるのだ。

それは,しっている。

でも,あなの なかの ことは,しらない。

まず,ふかさを しらない。

しらないので しらべる。

どれくらいの ふかさだろう。

1.わりばし

2.ふで

3.うえきの しちゅう

あなに そうっと さしてみるのだ。

さて,どれくらいの ふかさだろう。

おどろきの けっかは・・・・!!


There are many holes of cicadas in our kindergarten.

I know them.

But I don't know what's inside.

First of all, I don't know the depth.

I don't know, so I'll look it up.

How deep they are.

Let's insert a stick.(1〜3)

1. Disposable chopsticks

2. brush

3. pole for plants

Try to guess.

Well, how deep are they?

The answers are ...!
画像1
画像2
画像3

うさぎけんきゅうじょ・1 USAGI Research Institute・1

しゃしんに うつっている あな。

なんの あなだか,しっているよね。

せみの でてきた あなだよね。

あなの なかは どうなってると おもう?

わたし,かんがえて えを かいたの。

みんなも あなの なかの えを かいてみて!

There are many holes.

You know what the hole is.

Yes, it's the hole where the cicadas came out.

So what do you think is inside the hole?

I drew pictures of holes in the soil.

Try drawing you too.
画像1
画像2
画像3

せいくらべ Compare height

ようちえんのとうもろこしは,とってもおおきくなっています。
どれくらいでしょう。
こおんくらい?
ほうきくらい?
たけうまくらい?

こたえをかんがえてから,
したのしゃしんをみてね。

せいかいは・・・!!!
○らん〇よりも・・・

Corns grows very large.
How tall are they?
About a cone?
About a broom?
About stilts?

After thinking about the answer,
See the picture below.

一部に5か国語を使っていますが,誤訳がありましたら教えて下さい。
Please let me know if there are mistranslations.
画像1
画像2
画像3

だれもいない幼稚園って思うでしょ。Childcare support.

夏休みに入って,祝日や土日で
4連休。
だから,誰もいないって思うでしょ。
写真にお客さんが写ってるんだけれど,
見つけられますか?
真ん中あたりです。

そう,鴨川の中洲とかで
チドリたちが子育てをしているから,
近づいたり驚かしたりしないでねっていうポスターが
貼ってありましたね。

時々,
ピユ,ピユっていう鳴き声が聞こえます。
よく見ると,オスとメスと・・・
そして,ひなのようです。

この間の大雨で,川の中洲の巣も
流されたのかもしれません。
やっと安心できる場所を
京極幼稚園に見つけたのかもしれません。

During summer vacation,you may think no one is there.
But there are visiters in the photo.
Can you find them?
They are around the middle.

Yes, in the river island of Kamo-river,the plovers are raising children.
There is a poster saying "Don't approach, or don't surprise."

Sometimes,you can hear the cry " piyu, piyu".
If you look closely, you can see males and females,and a chick.

Due to heavy rain , the nest on the river island may have been washed away.
They may have found a place where they can finally feel at ease at Kyogoku Kindergarten.

画像1
画像2
画像3

たねから麦茶まで From seeds to barley tea

The children of the Kotori class sowed barley seeds last year.
Barley grows steadily,and children had cut them this spring.
(They had a lot of work after that ...)
Then,they made barley tea using this barley grains.

Children all drank the barley tea.

Please take a closer look.
Children are drinking with a straw.
Yes. This straw is a barley stalk.
In English,straw means “SUTORO・ストロー” in Japanese, isn't it?
The “MUGIWARA-BOUSHI・むぎわらぼうし” in Japanese is a straw hat, isn't it?

Anyway, the barley tea was delicious.

So the children experienced everything from seeds to barley tea.

... Actually, the barley seeds are still left.
If children sow the seeds this fall ...

I wonder if children can repeat the story that begins with the seeds over and over again.

ことり組の子どもたちは,去年,大麦のたねをまきました。
大麦はぐんぐん育って,
今年の春に刈取りをしました。
(その後大変なお仕事があったのですが・・・)
この大麦の実(たね)を使って麦茶を作りました。

その麦茶をみんなで飲みました。

よくご覧ください。
子どもたち,ストローで飲んでいるでしょう。
そう。このストローは大麦の茎。
英語でストローって,麦わらのことですよね。
麦わら帽子は,ストローハットですものね。

麦茶はおいしくいただきました。

というわけで,子どもたちは,たねから麦茶までを経験しました。

・・・じつは,大麦のたねがまだ残してあるのです。
今年の秋にそのたねをまくと・・・。

何度も何度も,たねから始まるお話を繰り返せるのかな。
画像1
画像2
画像3
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28          

幼稚園だより

学校評価

園児募集

ひよこ組

お知らせ

京都市立京極幼稚園
〒602-0806
京都市上京区塔之段薮之下町428
TEL:075-231-6696
FAX:075-231-6696
E-mail: kyogoku-e@edu.city.kyoto.jp