★1月15日(月)の給食(2018.01.05)
- 公開日
- 2018/01/16
- 更新日
- 2018/01/16
学校の様子
★1月15日(月)の給食(2018.01.05)
★給食から広がる世界★
おしることぜんざいを英語にすると?その違いは?
寒くなってくるとおしるこが食べたくなりますよね。
甘くて身体があったまりますし、
お餅が入っているので、お腹も満足です。
そんなおしるこですが、英語では何というのでしょうか?
おしるこにものすごくそっくりのぜんざいとの違いは何でしょうか?
おしることぜんざいの違いは?
おしることぜんざいの違いは一言では言い表せないらしい。
関東と関西でも言い方が全く異なる。
関東ではお餅にあんこがかかっているものがぜんざい、
小豆の汁にお餅や白玉団子が入っているものがおしるこ。
おしるこを漢字で書いたら,お汁粉。汁です。
関西ではつぶしあんのしるこのみをぜんざい、
そこに焼き餅や白玉団子が入っているとおしるこ。
ちなみにぜんざいの名前の由来は
仏教用語からと言われているそうです。
ぜんざいを漢字で書くと善哉となり、
「よきかな」とも読め,「実にいい!」という意味になります。
どうして,そうなったのでしょう?
うまい!おいしい!実にいい!からでしょうか?
今日の給食のいもぜんざい,うまい!おいしい!実にいい!ので?
まさに,善哉! ぜんざい!
おいしくいただきました!