京都市立学校・幼稚園
最新更新日:2024/03/26
本日:count up39
昨日:45
総数:148159
文字: 大きく | 小さく | 標準 配色: 通常 | 白地 | 黒地
ハートフルマーク
園庭開放は、4月は8日からとなります。0〜3歳児も遊びに来られます。令和6年度の入園願書の交付・受付は随時行っています。 Kyogoku kindergarten is looking for children to enroll in our upcoming terms. Please call or email us anytime. /Phone:075-231-6696/ email:kyogoku-e@edu.city.kyoto.jp

散髪屋さん BARBER

Have you ever had a haircut?
Does the barber climb on your head or shoulder when you have a haircut?

I'm a cherry tree .
I had my hair cut yesterday.
Five plants barber climbed my head and cut my hair.
It feels good and airy.

あなたは,散髪してもらったことがありますか。
あなたが散髪をしてもらう時,
散髪屋さんはあなたの頭や肩の上に登りますか?

私はサクラの木です。
私は,昨日,散髪をしてもらいました。
植木職人さん5人が,私の頭の上に登って,散髪してくれました。
風通しが良くて気持いい〜!
画像1
画像2
画像3

ボールを追いかける

7月8日(木)雨,時々激しく
預かり保育・おひさま広場の時間に

サッカーをして遊びました。

サッカーのコーチが,楽しく雰囲気を盛り上げてくださり,

子どもたちは元気に遊んでいました。


At the time of childcare " Ohisama Square"

children played soccer.

The soccer coach made the atmosphere fun and exciting.

The children were playing well.

画像1
画像2
画像3

七夕のつどい Tanabata gathering

7月7日(水)雨
今日は,遊戯室に集まって,七夕の集いを開きました。

子どもたちは,

飾りつけをした大きな笹を立てた遊戯室に集まって

七夕のうたやお話を楽しんだり,

星の形のお菓子をいただいたりしました。

雨がたくさん降っています。

空の上で,織姫と牽牛はどうしてるかな?



July the 7th.

Today, children gathered in the playroom and held a Tanabata gathering.

In the playroom with large decorated bamboo grass,

children enjoyed the songs and stories of Tanabata and star-shaped sweets.

It's raining a lot.

What are Orihime and Kengyu doing in the sky?
画像1

親子で一本歯下駄作り

7月6日(火)
年少・はな組は,親子で一本歯下駄作りをしました。

はな組には,外国から来られた方が多いので,

下駄・・・それも,一本歯の下駄を初めて見る方も多かったかもしれません。

親子で力を合わせて作って,早速乗り始めていました。



The younger Hana class made single blade-GETA-clogs with their guardians.

Many of Hana-class children come from abroad,

so it may be the first time for many people to see GETA.


Children made it with their guardians and immediately started to try riding.

画像1画像2画像3

a hot and humid day 蒸し暑い日でしたが

画像1
Monday, July 5th

It was a hot and humid day.

It was forecast that it would rain, but it didn't.

The children played comfortably in the pool.

7月5日月曜日

蒸し暑い一日でした。

雨が降る予報でしたが,降りませんでした。

子どもたちはプールで気持ちよさそうに遊びました。
画像2

お茶会体験

7月2日(金)
今日は,遊戯室がいつもと違う雰囲気です。
壁に掛け軸,床に畳や毛氈。
年長・ことり組の子どもたちが,
お茶会体験をしました。
先生からお茶会のお話を聞いたり,
お茶会の絵本を見たり,
やり方を見せてもらったりして,
子どもたちは2つのグループに分かれて
自分でお茶を点てたり,飲んだりしました。
甘いお菓子を食べてから飲むお茶はおいしかったそうです。
年少・はな組の子どもたちは,
少し離れて見学していました。

Friday, July 2
The playroom had a different atmosphere than usual.
Kakejiku, hanging scrolls on the wall, tatami mats, felt on the floor.
The older class Kotori-gumi children experienced the Japanese tea ceremony.
They heard the explanation of the tea party from the teacher,
saw a picture book of a tea party and learned how to do it.

The children were divided into two groups and they made and drank their own tea.
Children said that the tea that after ate sweets was delicious.
The younger class, the Hana-gumi children saw them from a distance.
画像1
画像2
画像3

That is mine. There is mine. あれ,わたしの。ぼくのがある。

画像1
Today,it was raining and stopping repeatedly.

The children went for a walk to nearby Masugata shopping arcade

while the rain stopped.

This is to see the Tanabata bamboo grass decorated by the children themselves.

The children were looking for and pointing to their own decorations and strips.

Please look at the bamboo grass decorations when you go shopping in the

Masugata shopping arcade.

今日は,雨が降ったり止んだりの一日でした。

子どもたちは,雨がやんでいる間に,近くの桝形商店街へお散歩に出かけました。

子どもたち自身が飾り付けた七夕の笹を見るためです。

子どもたちは,自分で作った飾りや短冊を探して指さしていました。

皆さんも商店街に買い物に行かれた時に,笹飾りを見て下さいね。


画像2

ひよこ組7月の予定

ひよこ組7月の予定幼稚園で遊びましょう。
お待ちしています。
画像1

Sippo-tori しっぽ取り

How should we translate "Sippo-tori"?
"Sippo" is tail in Japanese.
"Tori" is take,get,hunt .

The tail is made by braiding the packing string and attaching clothespins to one end.
Children attach the tail to the hem of their own shirt with clothespins.
Therefore, this tail can be easily removed by grasping and pulling it.
Children move around with agility, taking care not to be taken their own tails, and take each other's tails.
Children play individual battles and team battles.This is one of the children's favorite games.

Now, how do you translate "Sippo-tori", everyone?
Tug tails? Tail hunting? Tail fighiting? Take away tails?

「しっぽ取り」って,どう訳したらいいのでしょう。
「しっぽ」は,tail。「とり」は,take away get hunt・・・?

荷造りひもを三つ編みにして,その一方の端に洗濯ばさみを取り付けたものが尻尾です。子どもたちは,この尻尾を自分のシャツの裾などに洗濯ばさみで取り付けます。ですから,この尻尾は,掴んで引っ張ると簡単に外れます。子どもたちは,機敏に体を動かして動き回り,自分の尻尾を取られないように気を付けながら,お互いの尻尾を取り合うのです。子どもたちは,個人戦をしたり,チーム戦をしたりします。子どもたちの大好きな遊びの一つです。


画像1

Spraying water! ワー水しぶき!

How fun it looks!

The children were comfortably
spraying water with their friends and teachers
in the swimming pool.

楽しそう!
子どもたちが,プールの中で,
お友達や先生と気持ちよさそうに
水しぶきを上げていました。
画像1画像2
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
学校行事
7/14 プール参観
7/15 プール参観
7/16 プール参観,ノーテレビノーゲームデー
京都市立京極幼稚園
〒602-0806
京都市上京区塔之段薮之下町428
TEL:075-231-6696
FAX:075-231-6696
E-mail: kyogoku-e@edu.city.kyoto.jp